Juridisch Vertalen in Strafzaken

Ben je een ervaren (juridisch) vertaler en zoek je verdieping in de juridische vertaalpraktijk? Wil je een betere vertaler worden met een dieper inzicht in het vertalen van en naar een vreemde taal? Dan is de opleiding Juridisch Vertalen in Strafzaken perfect voor jou.

Tijdens onze deeltijdopleiding Juridisch Vertalen in Strafzaken vergroot jij je kennis van het Nederlandse en het buitenlandse strafrechtsysteem. Daarnaast leer je meer, en betere, vertaalvaardigheden aan en krijg je inzicht in de juridische vertaalpraktijk.

Je kunt deze opleiding in verschillende talen volgen. Zo hebben wij vertaalopleidingen voor Arabisch, Turks en Pools en meer. Met een opleiding als juridisch vertaler kun jij aan de slag met alle juridische teksten.

Inhoud opleiding

De opleiding Juridisch Vertaler bestaat uit drie blokken. Je begint de vertaalopleiding met twee theorie-modules, die je met een schriftelijk examen afsluit. Deze modules worden in het Nederlands gegeven en is voor alle cursisten toegankelijk. De andere module is taalgebonden en volg je in een aparte (taalspecifieke) groep.

Na de theoriemodules begin je met de praktijkmodule Juridisch Vertalen. In dit deel van de opleiding ga je in kleine taalgebonden werkgroepen aan de slag met de praktijk van het juridisch vertalen. Je sluit de opleiding Juridisch Vertaler in Strafzaken af met een vertaalexamen.

Voor deze vertaalopleiding wordt uitgegaan van een totale studiebelasting van ongeveer 216 uur. Een groot deel van de studiebelasting bestaat uit zelfstudie.

Modules volgen als PE-cursus?

De modules strafprocesrecht, materieel strafrecht, vreemdtalig strafrecht en juridisch vertalen zijn ook te volgen als PE-cursus.

Examens

Om te slagen voor de opleiding moet je een aantal online examens afleggen. Voor elke theoriemodule leg je een online theorie-examen af. Omdat de theorie examens online worden gemaakt, moet je in het bezit zijn van een desktop/laptop. Tijdens de theorie-examens gaan we online surveilleren met behulp van speciale software. Dit wordt proctoring genoemd. De speciale software die wij gebruiken heet ProctorExam.

Docenten en examinatoren

Bij SIGV stellen we hoge eisen aan onze docenten en examinatoren. Je krijgt les en begeleiding van didactisch begaafde juristen, gespecialiseerde opleiders en ervaren juridisch vertalers. Alle examens worden afgenomen onder verantwoordelijkheid van de Examencommissie van SIGV.

Diploma

Als je je examens hebt gehaald, krijg je een officieel SIGV-diploma. Je kunt je daarnaast inschrijven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Met deze inschrijving kun je beëdigd vertaler worden.

Toelatingseisen & inschrijvingsprocedure

Om met succes aan de opleiding tot juridisch vertaler deel te kunnen nemen moet je aan een aantal eisen voldoen:

  • Je hebt hoogontwikkelde taal- en vertaalvaardigheden in de Nederlandse en de vreemde taal.
  • Je bent in het bezit van een laptop.
  • Je hebt een goede algemene ontwikkeling.
  • Relevante vertaalervaring is een pre.

Om toegelaten te worden tot de opleiding Juridisch Vertalen in Strafzaken maak je een aantal proefvertalingen. Je krijgt twee teksten thuisgestuurd en je moet deze in beide vertaalrichtingen vertalen. Voor ten minste één van de twee vertalingen moet je een voldoende (C1-niveau) halen om toegelaten te worden.

Om je aan te melden vul je het inschrijfformulier in. Bij voldoende aanmeldingen starten wij de toelatingsprocedure en nodigen wij je uit voor de intreetoets. Je krijgt een schriftelijke bevestiging als je toegelaten bent en de opleiding start als er voldoende geschikte cursisten zijn. Mocht dit laatste niet het geval zijn, dan vervalt de betreffende cursus.

Prijzen & data

Informatie

Studieduur

2 blokken van 8 weken & 1 blok van 4 weken

Startmomenten

Bij voldoende aanmeldingen

Locatie

SIGV te Utrecht

Prijs

Vanaf € 2.560,-

Perfecte leeromgeving

“Ik heb het gevoel dat ik ontzettend veel geleerd heb in een paar maanden. Ik ben zeer tevreden over onze docente. Zeer interactief en competent, met veel inlevingsvermogen en ook humor. Een perfecte leeromgeving.”

– Matthias Müller

5/5

Stimulerend

“Ik heb genoten van de lessen, de tips, de informatie en de steun die jullie mij hebben gegeven tijdens het blokken.

Dit heeft mij zeer goed geholpen en zeker gestimuleerd nog harder te werken.”

– Iob

4.5/5

SIGV STAAT VOOR KWALITEIT

Uitdagend en professioneel onderwijs

Tolken en vertalers zijn onmisbare verbinders in de internationale communicatie. SIGV is dé ontmoetingsplek voor deze verbinders. Wij bieden hoogwaardig onderwijs en een duurzaam ontwikkelingspad. Een langdurige relatie met onze cursisten staat daarbij centraal.

Ook interessant:

Sociaal Tolken

Als sociaal tolk aan de slag in de hulp- en dienstverlening? Deze opleiding is de perfecte voorbereiding.

Gerechtstolken in Strafzaken

Na de opleiding Gerechtstolken in Strafzaken kan jij als gerechtstolk aan de slag binnen de rechterlijke macht.

Sociaal tolken Oekraïens in de zorg

Als sociaal tolk aan de slag in de hulp- en dienstverlening? Deze opleiding is de perfecte voorbereiding.

Sociaal Tolken

Als sociaal tolk aan de slag in de hulp- en dienstverlening? Deze opleiding is de perfecte voorbereiding.

Gerechtstolken in Strafzaken

Na de opleiding Gerechtstolken in Strafzaken kan jij als gerechtstolk aan de slag binnen de rechterlijke macht.